Dikkat edilmesi gereken bazı noktalar:
 
-
 
Dipnot referans numaraları noktalama işaretlerinden sonra konulmalıdır. Örnek: Yazar 1932’deİstanbul’da doğdu.
8
 -
 
Kitap veya dergilerin cilt numarasını gösterirken Romen rakamı ve (c) kısaltması kullanılmaz.Mesela, sekizinci cildin 124. sayfası için c.VIII, s.124 yerine 8:124 formunu kullanınız. Bunun biristisnası ansiklopedi maddesine atıf yapılacağı zaman dipnotta
 
c. kısaltması kullanılır fakatkaynakça kısmında yine c. kullanılmaz.
 -
 
Listede bulunmayan kaynaklar için bakınız:
DİPNOTTA
 
KAYNAK GÖSTERME ÖRNEKLERİ
 
KİTAP (TEK YAZARLI):
 
İlk kullanım
: Ali Bardakoğlu,
 İslam Işığında Müslümanlığımızla Yüzleşme
 
(İstanbul: Kuramer Yayınları, 2016),
15.
Tekrarı halinde:
 
Bardakoğlu,
 Müslümanlığımızla Yüzleşme
, 65.
Kaynakça:
 
Bardakoğlu, Ali.
 İslam Işığında Müslümanlığımızla Yüzleşme
. İstanbul: Kuramer Yayınları, 2016.
 
KİTAP (İKİ YAZARLI):
 
İlk kullanım:
 
Bekir Topaloğlu ve İlyas Çelebi,
 Kelâm Terimleri Sözlüğü
 
(İstanbul: İSAM Yayınları, 2010), 57.
 
Tekra
rı halinde:
 
Topaloğlu ve Çelebi,
 Kelâm Terimleri Sözlüğü
, 67-69.
Kaynakça:
 
Topaloğlu, Bekir ve İlyas Çelebi.
 Kelâm Terimleri Sözlüğü
. İstanbul: İSAM Yayınları, 2010.
 
KİTAP (ÇOK YAZARLI):
 
İlk kullanım:
 
Bekir Topaloğlu v.dğr.,
 İslam’da İnanç Esasları
 
(İstanbul: MÜ İFAV Yayınları, 1998), 25.
 
Tekrarı halinde
: Topaloğlu v.dğr.,
 İslam’da İnanç Esasları
, 75.
Kaynakça:
 
Topaloğlu, Bekir, Y. Şevki Yavuz ve İlyas Çelebi.
 İslam'da İnanç Esasları
. İstanbul: MarmaraÜniversitesi İlahiyat Fakültesi Vakfı Yayınları
, 1998.
ÇEVİRİ:
 
İlk kullanım
: Francis Dvornik,
 Konsiller Tarihi, İznik’ten II. Vatikan’a
, çev. Mehmet Aydın (Ankara: Türk TarihKurumu Yayınları, 1990), 21.
 
Tekrarı halinde
: Dvornik,
Konsiller Tarihi
, 55.
Kaynakça:
 Dvornik, Francis.
Konsiller
Tarihi İznik’ten II. Vatikan’a
. Çeviren Mehmet Aydın. Ankara: TürkTarih Kurumu Yayınları, 1990.
 
TEZ ÖRNEK:
 
İlk kullanım
: İsmail Akyüz, “Türkiye’de Muhafazakâr Yardım Kuruluşları” (Yüksek Lisans Tezi, SakaryaÜniversitesi, 2008), 45.
 
Tekrarı halinde
: Ak 
yüz, “Türkiye’de Muhafazakâr Yardım Kuruluşları,” 49.
 
Kaynakça:
 
Akyüz, İsmail. “Türkiye’de Muhafazakâr Yardım Kuruluşları.” Yüksek Lisans Tezi, SakaryaÜniversitesi, 2008.
 
YAZMA ESER:
Yazar adı, eser adı (
italik 
), kütüphanesi, varsa kütüphane bölümü, kayıt numarası, varak numarası.
 
İlk kullanım
: Neccarzade Rızâeddin Mustafa b. Ali en
-
 Nakşbendî,
 Risâle fi beyâni'l 
-
i'tikâdât ve'l 
-
ahlâk ve'l 
-amel
, Süleymaniye Ktp., A. Tekelioğlu, nr. 85, vr. 19a.
 
Tekrarı halinde
: Neccarzade Rızâeddin,
 Beyâni'l 
-
i'tikâdât 
, vr. 26b.
Kaynakça:
 En-
 Nakşbendî, Neccarzade Rızâeddin Mustafa b. Ali.
 Risâle fi beyâni'l 
-
i'tikâdât ve'l 
-
ahlâk ve'l 
-amel
.
A. Tekelioğlu, 85: varak aralığı. Süleymaniye Ktp.
 
MAKALE (TELİF MAKALE):
 
İlk kullanım
: İbrahim Çapak, “Aristoteles, Stoacılar ve İbn Rüşd’ün Kıyasa Bakışı,”
Sakarya Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
 11, sy. 19 (2009): 47.
Tekrarı halinde
: Çapak, “İbn Rüşd’ün Kıyasa Bakışı,” 50
-52.
Kaynakça:
 
Çapak, İbrahim. “Aristoteles, Stoacılar ve İbn Rüşd’ün Kıyasa Bakışı.”
Sakarya Üniversitesi
 
 İlahiyat Fakültesi Dergisi
 11, sy. 19 (2009): 47-68.
MAKALE (ÇEVİRİ MAKALE):
 
İlk kullanım
: Fritz Meier, “Horasan ve Klâsik Tasavvufun Sonu,” çev. Ramazan Muslu,
Tasavvuf: İlmî ve Akademik Araştırma Dergisi
 5, sy. 13 (2004): 443.
Tekrarı halinde
: Meier,
“Klâsik Tasavvufun Sonu,” 445.
 
Kaynakça:
 
Meier, Fritz. “Horasan ve Klâsik Tasavvufun Sonu.” Çeviren Ramazan Muslu.
Tasavvuf: İlmî ve Akademik Araştırma Dergisi
 5, sy. 13 (2004): 443-468.
KİTAP BÖLÜMÜ:
 
İlk kullanım
: Hişam İbrahim Mahmud, “Mukaddime,”
Telḫîṣü’l 
-edille li-
ḳavâʿidi’t 
-
tevḥîd 
 
içinde, ed. Hişâmİbrâhim Mahmûd (Kahire: Dâru’s
-
Selâm, 1431/2010), 1:14.
 
Tekrarı halinde
: Mahmud, “Mukaddime,” 1:34.
 
Kaynakça:
 
Mahmud, Hişam İbrahim. “Mukaddime.”
Telḫîṣü’l 
-edille li-
ḳavâʿidi’t 
-
tevḥîd 
 
içinde, editör Hişâmİbrâhim Mahmûd, 1:5
-
44. Kahire: Dâru’s
-
Selâm, 1431/2010.
 
CİLTLİ ESERLER:
 
İlk kullanım
: Taşköprizâde Ahmed Efendi,
 Miftâḥu’s
-
 saʿâde ve miṣbâḥu’s
-
 siyâde fî mevżûʿâti’l 
-
ʿulûm
, nşr.Abdülvehhâb Ebü’n
-
 Nûr 
-
Kâmil Kâmil Bekrî (Kahire: Dârü’l
-
kütübi’l
-hadis, 1968), 3:142.
Tekrarı halinde
: Taşköprizâde Ahmed Efendi,
 Miftâḥu’s
-
 saʿâde
, 2:162.
Kaynakça:
 
Taşköprizâde Ahmed Efendi.
 Miftâḥu’s
-
 saʿâde ve miṣbâḥu’s
-
 siyâde fî mevżûʿâti’l 
-
ʿulûm
. NeşredenAbdülvehhâb Ebü’n
-
 Nûr 
-
Kâmil Kâmil Bekrî. 3 cilt. Kahire: Dârü’l
-
kütübi’l
-hadis, 1968.
HADİSLER:
 
Kütüb
-
i Sitte hadis kitaplarından kaynak gösterilirken Buhârî, Müslim, Tirmizî ve Nesâî isimlerinden sonravirgül, virgülden sonra Müslim ve Muvatta’da kitap adı ve hadis numarası; Buhârî, Tirmizî ve Nesâî’de kitap adı
ve
 bab numarası, Müsned’de cilt ve sayfa numarası verilir. Cilt numarasında Romen rakamı kullanılmaz.
 Ahmed b. Hanbel, 4:289.
Ebû Dâvud, “İlim,” 18.
 
Buhârî, “İlim,” 12.
 
Müslim, “Ticârât,” 45.
 
ANSİKLOPEDİ MADDESİ:
 
İlk kullanım
: Ömer Faruk Akün, “Âlî Mustafa Efendi,”
Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi
, c. 2 (Ankara:TDV Yay., 1989), 416.
Tekrarı halinde
: Akün, “Âlî Mustafa Efendi,” 416.
 
Kaynakça
: Akün, Ömer Faruk. “Âlî Mustafa Efendi.”
Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi
. 2:416-417.Ankara
: TDV Yayınları, 1989.
 
ARŞİV BELGESİ:
 
Arşiv Kaydının Adı, Tarih, Dosya no:…, Gömlek no:…, Koleksiyon Adı, Arşiv Adı. Formatında olmalıdır.
 
o)
 
Yayımlanmış
sempozyum bildirileri
 
makalelerin kaynak gösteriliş düzeniyle aynı olmalıdır.
 
p)
 
Arapça eser isimlerinde, birinci kelimenin ve özel isimlerin baş harfleri büyük, diğerleri küçük harflerleyazılmalıdır. Farsça, İngilizce, vb. diğer yabancı dillerdeki ve Osmanlı Türkçesi ile yazılan eser adlarının herkelimesinin baş harfleri büyük olmalıdır.
 
r)
 
Âyetler
italik 
 
karakterle yazılmalı, referansı (sûre adı sûre no/âyet no) sırasına göre verilmelidir. Örnek: el
-Bakara 2/10.
s)
 
İnternet kaynaklarında erişim tarihi belirtilmelidir ve link verilmelidir. Örnek:
http://web.sakarya.edu.tr/~scebeci/Rapor.pdf (01.02.2011).